[Duo Smule] Bolbbagan 4 – You(=I)

Lien vers la musique originale

Première fois que je chante en Coréen de ma vie. C’est encore plus dur que le japonais, car la différence c’est qu’ils mâchent encore plus les mots que les anglais. Au moins en japonais, c’est vraiment des syllabes et quasi aucune lettre qui manque.

Regardez juste les paroles telles qu’elles sont écrites en latin :

baboya oneureun andoendago malhajima
oneulmankeumeun naegedo kkok gihoereul jwo
sarangseureopge usneun geosdo
yeppeuge malhaneun geosdo
manhi yeonseuphaesseo
bogo sipeodo chameurago hajima

Baby nan jom eokji burineun geosdo maja
oneuldo nae nunmul yeongiro
badanaen neowaui deiteu
bogo sipeodo
maeil kkuk chamgo isseodo
naneun nega anajugiman hamyeon
syareureureureu noga Yeah

Baby You You You Yeah Yeah
You You You Yeah Yeah

Baby nan jom yoksimburineun geosdo maja
oneuldo mosdoege ttereul sseo
badanaen neowaui deiteu
saranghandago maeil
kkok pyohyeon moshaedo
naneun nega anajugiman hamyeon
syareureureureu noga Yeah

Baby You You You Yeah Yeah
You You You Yeah Yeah
You You You Yeah Yeah
You You You Yeah

seotureun nae mami
neoege daheulkka bwa
sasil sonjapneun geosdo
manhi tteollineun nande
oneuldo baewossneungeol
neol deo talmagadeongeol
ijen naega neol talmaseo
hamkke usgo issdeongeol Yeah

You Woo Yeah
You You You Yeah Yeah

geudaereul talmaseo
maeumi deo keun sarami doemyeon
geudaereul nae pum ane
kkok ana jullaeyo

You You You Yeah Yeah
You You You Yeah Yeah

Si jamais vous essayez de vous lancer dans de la reprise coréenne (ça sera rare pour moi), petite astuce : ré-écrivez les paroles phonétiquement, ça sera bien plus facile pour vous !
Rien qu’un exemple : dans le texte on voit plusieurs fois « geosdo », personnellement à chaque fois j’entend quelque chose comme « gakdo » ou « gago » plutôt qu’un « gado » tout simple.



Laisser un commentaire